Je m'énervai brusquement: - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

Je m'énervai brusquement: - ترجمة إلى الروسية

СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ В ПРОЕКТЕ ВИКИМЕДИА
Je t'aime

Je m'énervai brusquement:      
Я вдруг закусила удила.
tomber         
падать/упасть ; валиться, сваливаться/свалиться; пасть;
tomber par terre - упасть на землю;
tomber de tout son long - растянуться [во весь рост];
tomber les quatre fers en l'air - полететь [упасть] вверх тормашками;
tomber à la renverse - упасть навзничь;
tomber en avant - упасть ничком [головой вперёд];
tomber la tête la première - упасть [полететь] вниз головой;
il est tombé de vélo - он упал [свалился] с велосипеда;
il tomba raide mort - он рухнул [упал] замертво;
tomber dans le vide - падать в пустоту;
tomber par la fenêtre - упасть [вывалиться] из окна;
tomber de cheval (du toit) - упасть [свалиться] с лошади (с крыши);
tomber à la mer (à l'eau) - упасть за борт [корабля] [в воду];
tomber goutte à goutte - падать [капать] капля по капле;
tomber de fatigue - падать [валиться] от усталости;
tomber de sommeil - засыпать на ходу;
un rayon de soleil tombe sur... - луч солнца падает [ложится] на (+ A);
l'accent tombe sur la finale - ударение падает на последний слог;
les feuilles tombent - листья падают [опадают];
les fruits tombent - плоды падают;
l'avion est tombé en flammes - самолёт, объятый пламенем, рухнул [упал] [на землю];
les obus tombent sur la ville - снаряды падают [сыплются] на город;
le sort tomba sur lui - жребий пал на него;
выпадать/выпасть;
les cheveux (les dents) tombent - волосы (зубы) выпадают;
tomber sur le champ de bataille - пасть на поле брани [в бою];
tomber en héros - пасть как герой;
ils sont tombés d'accord - они пришли к соглашению, они согласились;
il est tombé d'accord avec ma proposition - он согласился с моим предложением;
tomber amoureux - влюбляться/влюбиться;
tomber en arrêt - внезапно останавливаться /остановиться;
ces paroles tombèrent de sa bouche - он проронил [обронил] эти слова;
tomber dans les bras de qn - упасть в чьи-л. объятия;
tomber de Charybde en Scylla - попадать/попасть из огня да в полымя;
cela n'est - рая tombé du ciel - это не с неба свалилось;
tomber sous le coup de la loi - подпадать/подпасть под действие закона;
tomber sous la coupe de qn - оказываться/оказаться в чьей-л. власти [в зависимости от кого-л.];
tomber en désuétude - выходить/выйти из употребления, устаревать/устареть;
tomber en disgrâce - впадать/впасть в немилость [в опалу];
tomber dans le domaine public - становиться/стать общественным достоянием;
le projet est tombé à l'eau - проект провалился [лопнул];
tomber dans une embuscade - попасть в засаду;
tomber en enfance (dans l'erreur) - впасть в детство (в заблуждение);
tomber d'un excès dans un autre - впасть из одной крайности в другую;
tomber sous le joug de qn - оказаться под чьим-л. гнётом [игом];
tomber juste - попасть в самый раз, угадывать/угадать;
tomber en lambeaux - превращаться/превратиться в лохмотья;
tomber aux mains de qn - попасть в чьи-л. руки;
tomber malade - заболеть ;
tomber dans le malheur - попасть в беду, оказаться в беде;
tomber dans la misère - впасть в нищету;
tomber des nues - с неба свалиться;
tomber dans l'oubli - быть преданным забвению, быть забытым;
tomber en panne - потерпеть аварию; застрять, останавливаться/остановиться ;
tomber dans le panneau - угодить в расставленные сети [в западню]), поддаваться/поддаться обману;
tomber dans le piège - попасть в ловушку;
tomber aux pieds de qn - упасть [пасть] к чьим-л. ногам;
la pièce est tombée à plat - пьеса провалилась;
tomber dans les pommes - упасть (хлопаться/хлопнуться) в обморок;
tomber en la possession de qn - оказаться [очутиться] в собственности кого-л.;
tomber en poussière - обращаться/обратиться [рассыпаться/рассыпаться] в прах;
tomber dans le ridicule - становиться/стать посмешищем;
tomber en ruines - разрушаться/разрушиться, разваливаться/.развалиться, превратиться в развалины;
tomber dans un profond sommeil - погружаться/погрузиться в глубокий сон;
tomber en syncope - упасть в обморок, лишаться/лишиться чувств;
faire tomber - сбивать/сбить ; опрокидывать/опрокинуть ; валить ; сваливать/свалить;
il m'a fait tomber - он меня повалил [сбил];
il a fait tomber le livre de mes mains - он выбил книгу у меня из рук;
j'ai fait tomber le verre - я уронил стакан;
laisser tomber - ронять/уронить, выронить; бросать/бросить;
laisser tomber une assiette - уронить тарелку;
laisser tomber sa proie - выронить добычу;
il se laissa tomber sur son lit (sur la chaise) - он рухнул [плюхнулся] на постель (на стул);
laisser tomber des paroles (une remarque) - ронять слова (обронить замечание);
laisser tomber un regard sur... - уронить взгляд на (+ A);
laisser tomber ses amis - бросить [оставлять/оставить в беде] друзей;
sa femme l'a laissé tomber - жена его бросила [оставила];
il a laissé tomber le piano - он бросил играть на пианино [забросил игру на пианино];
ne t'énerve pas, laisse tomber! - брось, не нервничай!;
идти /пойти ; падать ;
la pluie tombe - идёт дождь;
la neige (la grêle) tombe - идёт [падает] снег (град);
il est tombé beaucoup de neige - выпало много снега;
le brouillard tombe - ложится туман;
le brouillard est tombé - пал туман;
спадать/спасть; стихать/стихнуть; пасть;
le jour tombe - темнеет, вечереет, смеркается;
le vent est tombé - ветер стих;
il faut faire tomber la fièvre - нужно сбить температуру;
la fièvre (la température) est tombée - температура упала [спала], жар спал;
la pluie a fait tomber le vent - при дожде ветер стих;
sa colère est tombée - его гнев остыл;
son exaltation est tombée - его восторженность остыла;
ses illusions sont tombées - его иллюзии развеялись;
la. conversation brusquement tomba - разговор внезапно стих;
sa réputation est tombée - его репутация рухнула;
les cours de la Bourse sont tombés - курсы [акций] на бирже упали;
il est tombé bien bas - он низко пал;
il est tombé dans mon estime - он упал [уронил себя] в моём мнении;
sa faveur est tombée - он больше не в фаворе;
пасть, рухнуть, валиться, рушиться ;
la ville est tombée - город пал;
le gouvernement est tombé - правительство пало;
faire tomber le gouvernement - свалить правительство;
l'obstacle tombe - препятствие исчезает;
l'objection tombe - возражение снимается;
faire tomber les barrières - опрокидывать/опрокинуть (сметать/смести) барьеры [преграды];
[внезапно] наступать/наступить, прибывать/прибыть ; случаться/случиться;
приходиться /прийтись натыкаться/наткнуться ; попадать/попасть, попасться;
le soir tombe - быстро темнеет [вечереет];
la nuit tombe - наступает ночь;
un télégramme vient de tomber - только что пришла телеграмма;
le journal tombe à 6 heures - газета выходит в шесть часов;
vous tombez bien, il est encore ici - ваш приход [вы объявились] кстати, он ещё здесь;
ça tombe bien (mal) - это [пришлось, случилось] кстати (некстати);
ça tombe à pic - это как нельзя кстати [в самый раз];
le premier janvier tombe un dimanche - первое января приходится на воскресенье;
cela tombe sous le sens - это [совершенно] очевидно;
tout ce qui me tombait sous la main - всё, что мне попадало[сь] под руку [в руки];
tomber sous les yeux - попасть [попасться] на глаза;
au coin de la rue je suis tombé sur lui - на углу улицы я наткнулся на него;
il est tombé sur un bec - он напоролся на неприятность;
nous sommes tombés sur une difficulté sérieuse - мы наткнулись на серьёзное затруднение;
à la sortie du bois vous tombez sur le village - кончится лес и перед вами сразу окажется деревня [вы выйдете прямо к деревне];
cette rue tombe sur la place - эта улица выходит прямо на площадь;
ses regards tombèrent sur... - его взгляд упал на [внезапно заприметил] (+ A);
la conversation tomba sur... - разговор неожиданно перешёл на (+ A);
il a fait tomber la conversation sur... - он навёл [перевёл] разговор на (+ A);
tomber sur le dos de qn - напуститься [наброситься] на кого-л.;
ça n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd - будьте уверены, это не прошло мимо него;
падать, ниспадать, спускаться, свешиваться ;
il a des épaules qui tombent - у него покатые плечи;
ses cheveux tombent sur ses épaules - волосы падают [ниспадают] ей на плечи;
son manteau lui tombe jusqu'aux pieds - пальто доходит ему почти до пят;
sa veste tombe bien - куртка хорошо на нём сидит;
le rideau tombe - занавес опускается;
sa casquette lui tombe sur les yeux - фуражка сползает ему на глаза;
класть ложить [на обе лопатки]; валить ;
tomber ses adversaires - положить своих противников на обе лопатки;
tomber la veste - сбросить [скинуть] куртку;
идти, падать, выпасть;
il tombe de la neige (de la grêle) - падает [идёт] снег (град);
il tombe une pluie fine - идёт [моросит] мелкий дождь

ويكيبيديا

Je t’aime

Je t’aime (фр. ) — «Я тебя люблю». Данную фразу в своём названии имеют многие песни и фильмы на французском языке.

  • Je t’aime — песня певицы Лары Фабиан с альбома Pure 1997 года.
  • Je t’aime — песня 2011 года, написанная российской певицей Евой Польна.
  • Je t’aime… moi non plus — фильм Сержа Генсбура, 1976.
  • Je t’aime… moi non plus — песня 1967 года из того же фильма; была исполнена впоследствии многими исполнителями.
  • Je t’aime… moi non plus — совместный альбом 1969 года Сержа Генсбура и Джейн Биркин.
  • Je t’aime mélancolie — песня, записанная в 1991 году французской певицей Милен Фармер.